Διαδικαστικά 7 – Procedural 7

Διαδικαστικά (7)


Υπενθυμίζουμε σε όσους γράφουν (ή θέλουν να γράψουν) comments:

Ο ειδικός χώρος για να γραφούν και σταλούν τα comments (σχόλια, ερωτήσεις κλπ) βρίσκεται στο τέλος κάθε post (θέματος) και μετά από τα comments που (αν) έχουν σταλεί προς το συγκεκριμένο post και έχουν καταχωρηθεί κάτω από αυτό.

[Για να φανεί ο ειδικός αυτός χώρος, κάνομε κλικ στη λέξη COMMENTS που εμφανίζεται με πράσινα γράμματα κάτω από τον αρχικό τίτλο του post. Τότε αυτό προβάλλεται μεμονωμένο, στην αριστερή "πράσινη" στήλη, στην οθόνη, μαζί με τα comments που το συνοδεύουν και τέλος τον χώρο γραφής και αποστολής comment.]

Πρόκειται για ένα κενό τετράγωνο χώρο, πάνω από τον οποίο υπάρχουν τρία ορθογώνια.

Στο πρώτο ορθογώνιο, πλάι στο οποίο αναγράφεται η λέξη name γράφομε το όνομα με το οποίο θέλουμε να εμφανιζόμαστε στη στήλη των comments.

Στο δεύτερο ορθογώνιο, πλάι στο οποίο αναγράφεται η λέξη mail γράφομε το email μας, (το οποίο, τελικά, δεν εμφανίζεται).

Το τρίτο ορθογώνιο με τη λέξη website δεν χρειάζεται να συμπληρωθεί.

Στη συνέχεια γράφομε αυτά που θέλουμε μέσα στον τετράγωνο χώρο και αφού τελειώσουμε, κάνουμε κλικ με το ποντίκι μας πάνω στη λέξη submit που βρίσκεται κάτω από το τετράγωνο.

Εάν το τετράγωνο δεν επαρκεί για το κείμενό μας και φθάσουμε στην τελευταία άκρη του τετραγώνου, για να συνεχίσουμε το γράψιμο, πατάμε Enter και στη συνέχεια το βελάκι που δείχνει προς τα κάτω.


Η τακτική του “xromata.com” είναι να μην επεμβαίνει σε διορθώσεις και να αναρτώνται τα comments όπως στέλλονται.

Η μόνη επέμβαση που γίνεται είναι η διόρθωση των κενών διαστημάτων μεταξύ λέξεων και σημείων στίξης, όπως και η προσθήκη στο τέλος κάθε comment της ημερομηνίας αποστολής του.

Ορθογραφική ή άλλη διόρθωση (πχ. τονισμοί) θα γίνεται μόνο αφού ζητηθεί.   

 Επίσης, εάν δεν διαθέτετε ελληνικούς χαρακτήρες στο πληκτρολόγιό σας μπορείτε να γράφετε με λατινικούς χαρακτήρες και αν το ζητήσετε θα μετατραπεί το κείμενό σας σε ελληνική γραφή.

(Εάν υπάρξει στο τέλος του κειμένου σας, εντός παρενθέσεως η λέξη ορθογραφία, τονισμός, ελληνικά, σημαίνει ότι είναι επιθυμητή η ανάλογη διόρθωση).


Εάν κάποια comments είναι γραμμένα στην αγγλική ή γαλλική γλώσσα, θα υπάρχει στο τέλος του ξενόγλωσσου comment μετάφραση στα ελληνικά.



Translation into English

Procedural (7) .

We remind to those who write (or want to write) comments:
The special place to write and send the comments (comments, questions, etc.) exists at the end of each post (topic) and after the comments that (if) have been sent to this post that are entered below it.
[To find this special area, we click on the word COMMENTS that appears in green letters below the original title of the post. Then this certain post is displayed individually on the left green column on the screen, along with the comments that accompany it, and finally the space for writing and sending comments.]
This is an empty square space, over which there are three rectangles.
In the first rectangle side which bears the word name we write the name by which we want to appear in the column of comments.
In the second box, we put an e-mail address (which, ultimately, not shown).
The third rectangle with the word website it is not necessary to be completed.
Then we write our comment inside the box area and after we finish, we click the mouse on the word “submit” that it is below the square.
If the box is not sufficient for our text and reach the very end of the square, to continue writing, we press Enter and then the arrow pointing down.
The tactic of "xromata.com" is not to interfere in corrections and comments to be posted as sent.
The only response is the correcting spaces between words and punctuation, and adding at the end of the comment the date of sending.
Correct spelling or other (eg accentuations) will be made only after consultation.
 Also, if you do not have Greek letters on your keyboard you can write in Roman characters, and if asked, will turn your text in Greek script.
(If there is at the end of your text, in brackets the word spelling, intonation, Greek, means that it is desirable to correct).
If there are any comments written in English or French there will be added by us at the end of the foreign text a translation into Greek.

is | Topic: Διαδικαστικά | Tags: None

No Comments, Comment or Ping

Reply to “Διαδικαστικά 7 – Procedural 7”